• 台湾腔为什么这么“娘”

  • ⊙作者 郑子宁                  

        “我宣你。”“你不要这样啦。”“这个包子好好吃哦。”在不少大陆人眼中,台湾人的说话方式一直是“娘”的代名词。21世纪初,这种绵甜软糯的腔调还激起过老干部们不同程度的生理反应,以致广电总局三令五申电视节目中不得出现台湾腔。
        台湾腔是什么时候出现的?至少在20世纪80年代之前,荧幕上的台湾口音跟大陆还没什么区别。真正让两岸彻底拉开距离的,是20世纪90年代后两岸播音腔普遍被生活化的语言取代。
        标准意义上的国语来源于北京地区的方言,但台湾本地没人说北京话。国民党败迁台湾后,外省人来自大陆各地,这些主要聚居在台北的人很长一段时间内主导了台湾社会,他们通常用国语交流,因此其后代一般都能讲一口相当标准的国语(如马英九),被称为“台北国语”。
        为什么“台北国语”会导致台湾腔变“娘”?首先是外省人的出身。外省子弟的上层多来自江浙地区,台北国语的鼻音比较轻,ing/eng 这样粗重的后鼻音在很多人的口语里面是不出现的,和苏州话、上海话类似,听感自然比较软糯。
        另外,闽南语对语气词的使用远远多于大陆的普通话,这使得台湾人的语气比大陆人要亲和得多。“太热了嘛!没差啦!我好热哦!”也自然比“太热了,没差别,我好热”显得“娘”一些。
        音高也是“娘”的主要原因。不难发现,台湾国语的音高比大陆的普通话要更高一些。由于女性的音高天然高于男性,较高的音高自然让人感觉更加女性化。这很可能是因为台湾从闽南话转向国语的过程中,女性起到了先锋作用,导致女性的口音成为模仿对象。
        这种模仿女性口音的现象极为普遍,大陆南方方言区说普通话时音高也往往高于方言。究其原因,女性比男性更注重自身形象,在穿着、举止上更讲究时髦。语言也不例外,因此女性往往比男性更先模仿语言。而女性在家庭生活中与男性后代接触更多、影响更大,最终往往导致全社会口音的变化。(据《特别文摘》)

分享到微信朋友圈